Archivos para 29 junio 2016

Residencia AccionArar. Anolaima Colombia

 

13441894_10154144785487368_570225288_o

En la acción que realicé en la Residencia artística AccionArar. Enterré el dolor que se convierte en peso de 10 mujeres que compartieron su peso de género  conmigo.

In the performance that I did in the AccionArar art residence. I buried the pain that becomes the weight of 10 women who shared their gender weight with me.

Fotografia Carlos Salguero

http://accionarar.metzonimia.com/cosmique

Deja un comentario

Encuentro de Performances “Los Disidentes”. Bogotá- Colombia. Curaduria El sindicato de Artistas y Salomé Cosmique.Performance Lavando mis heridas. Salomé Cosmique

PERFORMANCE LAVANDO MIS HERIDAS

BOGOTA/COLOMBIA

Vestida de negro y con mi cara cubierta accioné en la plaza de Bolivar de Bogotá, Colombia. Empecé la acción en frente del congreso. En mi mano derecha tenia un balde con sangre y la bandera de Colombia estaba adentro. En mi mano izquierda tenía agua y claveles.

Lavé la bandera con la  sangre, la extendí en el piso y le arrogué el agua y los claveles. Esta acción habla de las victimas de la guerra en Colombia, de la sangre que se derrama diariamente en el territorio Colombiano y de como el pueblo colombiano desea la paz y la sanación de las venas abiertas que tiene el país.

Dressed in black and with my face covered I acted in the Plaza de Bolivar in Bogotá, Colombia. I started the action in front of the congress. In my right hand I had a bucket with blood and the Colombian flag was inside. In my left hand I had water and carnations. I washed the flag with the blood, I spread it on the floor and I threw the water and the carnations. This action speaks of the victims of the war in Colombia, of the blood that is spilled daily in the Colombian territory and of how the Colombian people want peace and the healing of the open veins that the country has.

 

 

Fotografía Catalina Higuera

Deja un comentario

Performances Gira Colombia

Performance Poids/Peso. Manizales-Colombia

Festival Internacional Arte y Agua: Resonancias

VIII Encuentro de acción en vivo y diferido AVD. Cachipay-Colombia

Vestida de blanco caminé desde Manizales hasta la quebrada Olivares recogiendo en el camino piedras. Mientras hacia esta acción anotaba en cada piedra el peso de ser mujer que días anteriores  algunas mujeres de la comunidad de Manizales me habían compartido. Me dijeron sumisa, puta, pensamos menos que los hombres, buena para nada etc . Cuando esta estuvo llena cogí una piedra grande y le puse pecado. Pues desde el mito de Adán y Eva somos catalogados como el pecado original. Al llegar al río liberé mi peso y el peso de todas esas mujeres que compartieron su dolor conmigo. Al final de la acción me sumergí en el  río como metáfora de liberación y renacimiento en el agua que es fuente de vida.

Dressed in white, I walked from Manizales to the Olivares gulch, picking up rocks on the way. While doing this, I noted in each stone the weight of being a woman that some days ago some women from the community of Manizales had shared with me. They told me submissive, bitch, we thought less than men, good for nothing etc. When it was full I took a big stone and put it to sin. Because from the myth of Adam and Eve we are cataloged as the original sin. When I reached the river I released my weight and the weight of all those women who shared their pain with me. At the end of the action I immersed myself in the river as a metaphor for liberation and rebirth in the water that is the source of life

Fotografía Carlos Adrián Barrios

PERFORMANCE NAUFRAGIO  Festival Internacional Arte y Agua: Resonancias

Vestida de blanco con una bolsa roja. Llegué a la quebrada Olivares. En el interior de la bolsa tenia barquitos de papel . Invite a los trabajadores del río ( personas que se dedican a coger la arena y las piedras de la quebrada para venderlas a las empresas de construcción, hecho que maltrata el río quitandole su cause natural) a lanzar barquitos de papel a la quebrada  con mensajes de auxilio al río con el propósito de   volver a recordar la memoria de la quebrada y la importancia de nuestras fuentes hídricas.

Dressed in white with a red bag. I arrived at the Olivares creek. Inside the bag I had paper boats. I Invite the river workers (people who take sand and stones from the river to sell to construction companies, a fact that mistreats the river by removing its natural cause) to throw paper boats to the stream with messages from assistance to the river with the purpose of recalling the memory of the stream and the importance of our water sources.

Fotografía Ramón L.Melendez

Performance Colombia.

Manizales- Colombia

Festival Internacional de Performance

Sumisión Cero

Con la bandera de Colombia en mis brazos, empecé la acción en la calle. Caminé hasta llegar al Museo Del Barrio Residencias artísticas. Al entrar al museo, me arrodillé en la mitad de una proyección de vídeo donde se veían imágenes del conflicto armado colombiano. Espere unos minutos arrodillada y empecé con unas tijeras a cortar la bandera diciendo mientras la cortaba; Corrupción, asesinatos con motosierra,  paramilitares, guerrilla, parapolítica, narcopolítica y  masacres. Cuando terminé de cortarla recosí la bandera y la puse en el muro donde se veía la proyección. Fin de la acción.

With the Colombian flag in my arms, I started the action on the street. I walked until I reached the Museo Del Barrio Art Residences. Upon entering the museum, I knelt in the middle of a video projection showing images of the Colombian armed conflict. I waited a few minutes on my knees and started with scissors to cut the flag saying while cutting it; Corruption, murders with chainsaw, paramilitaries, guerrillas, parapolítica, narcopolítica and massacres. When I finished cutting it I put the flag back and put it on the wall where the projection was seen. End of the action ….

13346893_10154139320787570_4669716181143380203_n 13310612_1715159418771516_3580604515946061745_n

 

 

Deja un comentario